أسماء الإشارة في اللغة الفرنسية

۞المحتويات

۞ مقدمة

§ إذا كان اسم الإشارة متبوعا باسم فإنه يعتبر مُرْدَفًا adjectif ويسمى مردفا تبيانيا adjectif démonstratif، وإذا كان غير متبوع باسم فإنه يعتبر ضميرا pronom ويسمى ضميرا تبيانيا pronom démonstratif.

۞ ملاحظة: كلمة adjectif تترجم أحيانا إلى “نعت” أو “صفة”، ولكن هذه الترجمة خاطئة لأن معنى المردف (في المفهوم التقليدي للكلمة) هو أوسع من معنى النعت لكونه يشمل الْمُحَدِّدات déterminants. المقصود بالمحددات هو أدوات التعريف والتنكير وأسماء الإشارة والأعداد المضافة إلى أسماء وأنواع أخرى من الكلمات التي لا ينطبق عليها وصف “النعت” في علم اللغويات العربي.

۞ 1. المردَف التبياني adjectif démonstratif

§ المردَف التبياني في الفرنسية يتصرف للعدد والجنس كما يلي:

Masculin Féminin
Singulier ce(t)* cette
Pluriel ces

*الشكل cet يستخدم قبل الكلمات التي تبدأ بحرف علة أو بـ h الصامتة.

§ المردَف التبياني أعلاه يشير للقريب والبعيد على حد سواء. للتمييز بين القريب والبعيد من الممكن إضافة اللاحقتين التاليتين إلى الاسم الذي يتلو المردَف التبياني:

Prochaine ce NOM−ci
Lointaine ce NOM−là

§ ما يلي أمثلة على استخدام المردَف التبياني.

عربي English Français
هذا/ذلك الكتاب this/that book ce livre
هذا/ذلك الرجل this/that man cet homme
هذه/تلك المرأة this/that woman cette femme
هذه/تلك الأيام these/those days ces jours
هذا الكتاب this book ce livre-ci
ذلك الكتاب that book ce livre-là
هذا الرجل this man cet homme-ci
ذلك الرجل that man cet homme-là
هذه المرأة this woman cette femme-ci
تلك المرأة that woman cette femme-là
هذه الأيام these days ces jours-ci
تلك الأيام those days ces jours-là

۞ 2. الضمير التبياني pronom démonstratif

§ الضمير التبياني هو نوعان:

  • ضمير تبياني غير شخصي أو محايد ce
  • ضمير تبياني شخصي أو متغير celui

الضمير التبياني غير الشخصي لا يتصرف، أي أنه يحافظ دائما على الشكل ce دونما تغيير، في حين أن الضمير التبياني الشخصي يتصرف للعدد والجنس كما يلي:

Masculin Féminin
Singulier celui celle
Pluriel ceux celles

۞ ملاحظة: الضمير التبياني الشخصي هو مركب من السابقة -(c(e والضمير الشخصي للمفعولية غير المباشرة pronom personnel complement d’objet indirect.

§ لاحقتا القرب والبعد تضافان إلى الضمير التبياني مباشرة:

Neutre Variable
Prochaine ceci celuici, ceuxci, celleci, cellesci
Lointaine cela = ça celui-là, ceux-là, celle-là, celles-là

الضمير ceci نادرا ما يستخدم في الفرنسية المحكية والغالب هو استخدام cela محله حتى عندما يكون القصد هو الإشارة لشيء قريب. الضمير cela كثيرا ما يختصر إلى ça.

§ هناك فرق في المعنى بين الضمير التبياني غير الشخصي وبين الضمير التبياني الشخصي يتعلق بشدة التعريف أو التحديد détermination. الضمير غير الشخصي هو أكثر إبهاما من الضمير الشخصي. ترجمة هذا الضمير إلى الإنغليزية يمكن أن تكون this/that أو it حسب السياق. الترجمة الثانية (it) هي أقل تعريفا وأكثر إبهاما من الترجمة الأولى (this/that). على النقيض من ذلك، الضمير التبياني الشخصي له معنى شديد التحديد: هو يستخدم للإشارة إلى شيء معين من بين أشياء أخرى.

۞ 1.2. استخدام الضمير التبياني غير الشخصي

§ الضمير التبياني غير الشخصي ce يستخدم دون لاحقتي القرب والبعد كفاعل للأفعال التالية:

  • être
  • devoir être
  • pouvoir être

فيما عدا ذلك (أي إذا كان الضمير ce فاعلا لغير هذه الأفعال أو إذا لم يكن فاعلا) يستخدم الضمير ce مع لاحقتي القرب والبعد.

عربي English Français
هذا/ذلك/إنه رجل This/that/it is a man C’est* un homme
هذه/تلك/إنها فتاة This/that/it is a girl C’est* une fille
هؤلاء/إنهم أصدقائي These/those/it are/is my friends Ce sont mes amis
هذا/هذه/ذلك/تلك/إنه/إنها كان/كانت هنا This/that/it was here C’était* ici
هؤلاء سيكونون رجالا

سيكون رجالٌ

These/those/it will be men Ce seront des hommes
هذا/هذه/ذلك/تلك/إنه/إنها سيكون/ستكون أفضل This/that/it would be better Ce serait mieux
لا بد أن هذه/تلك فتاة

لا بد أنها فتاة

This/that/it must be a girl Ce doit être une fille
هذه/تلك/إنها قد تكون أسبابا جيدة These/those/it may be good reasons Ce peuvent être de bonnes raisons
هذا سيكون سهلا This is going to be easy Ceci va être facile
هذا قد يساعدنا This may help us Ceci peut nous aider
ذلك يجب أن يذهب إلى المطبخ That has to go in the kitchen Cela doit aller dans la cuisine
هذا يبدو مثيرا للاهتمام This looks interesting Ceci a l’air intéressant
ذلك يسعدني That makes me happy Cela me fait plaisir
سآخذ هذا I will take this Je prends ceci
أعطه ذلك Give him that Donnez-lui cela
افعلها هكذا Do it like this Fais-le comme ceci
لهذا لن تكون تعيسة أبدا It is for that that she will never be sad C’est pour cela qu’elle ne sera jamais triste

*الضمير ce يكتب ‘c إذا جاء قبل تصريف للفعل être يبدأ بحرف علة.

۞ملاحظات:

☀ الخروقات للقاعدة أعلاه هي ممكنة في اللغة الأدبية.

عربي English Français
هذه وصيتي This is my will Ceci est mon testament
هذه/تلك/إنها تبدو لي فكرة ممتازة This/that/it looks to me an excellent idea Ce me semble une excellente idée
(هذه/تلك) ستكون 10 أيام This/that/it will be 10 days Ce vont être 10 jours

☀ الضمير ce دون لاحقتي القرب والبعد يوجد في غير موقع الفاعل في بعض العبارات الجامدة:

  • ce disant
  • ce faisant
  • ce lisant
  • ce sachant
  • ce voyant
  • pour ce faire
  • pour ce
  • après ce
  • sur ce
  • en vertu de ce
  • à ce destiné
  • à ce autorisé
  • en ce compris
  • ce nonobstant

مثلا:

عربي English Français
الكلاب الأخرى بعدما رأت هذا دفنته بسرعة The other dogs, seeing this quickly buried him Les autres chiens ce voyant vite l’ensevelirent
ولأجل هذا نقول… and for this we say… et pour ce on dit…

☀في اللغة المحكية من الشائع استخدام ça كفاعل للفعل être بدلا من ce عندما لا يكون متبوعا بصوت علة.

عربي English Français
هذا/هذه/ذلك/تلك/إنه/إنها ليس صحيحا This/that/it is not true Ça n’est pas vrai
هذا/هذه/ذلك/تلك/إنه/إنها سيكون/ستكون أفضل This/that/it would be better Ça serait mieux

§ الضمير ce دون لاحقتي القرب والبعد يمكن أن يتبعه فعل مجموع في اللغة الأدبية ولكن ليس في اللغة الدارجة.

registre soutenu/soigné registre courant
Ce sont mes affaires C’est mes affaires
C’étaient tes parents C’était tes parents
Ce furent de magnifiques vacances Ç’a* été de magnifiques vacances

*الكتابة ç’a تعني ce a.

§ الضمير ce مع لاحقتي القرب والبعد لا يتبعه فعل مجموع إلا إذا سبقته كلمة tout.

عربي English Français
كل هذا هو أكاذيب All this are lies Tout ceci sont des mensonges
كل هذا ما هو إلا خرافات All this are nothing but fables Tout cela ne sont que des fables

§ إذا كان الفعل être متبوعا بمردَف adjectif واحد (وليس أكثر) فإن الضمير il أو elle قد يستخدم كفاعل بدلا الضمير ce في بعض الحالات. هذا ينطبق خاصة على تعابير متعلقة بالزمن.

في الأمثلة التالية المردفات هي ملونة بالأزرق.

عربي English Français
الوقت متأخر It is late Il est tard
فات الأوان It is too late C’est trop tard
إنها بعيدة من هنا It is far from here Elle est loin d’ici
إنها بعيدة جدا من هنا It is very far from here C’est très loin d’ici
الساعة الآن هي الثالثة It is three o’clock Il est trois heures
من الصعب تعلم اللغة الصينية It is hard to learn the Chinese language Il est difficile d’apprendre la langue chinois

هذه القاعدة تسري أيضا على أسماء المهن (التي هي أصلا نعوت).

عربي English Français
إنه معلم He is a professor Il est professeur
C’est un professeur

§ الضمير ce يضاف قبل الأسماء الموصولة التي لا تشير إلى عاقل والتي ليست بدلا من اسم ظاهر في الجملة الأساسية.

عربي English Français
لا نعلم ما الذي حصل We do not know what happened Nous ne savons pas ce qui s’est passé
أكثر ما يقلقني هو العنف What worries me the most is the violence Ce qui m’inquiète le plus, c’est la violence
سآخذ ما أجد I will take what I find Je prends ce que je trouve
ما رأيته سرني كثيرا What I saw pleased me much Ce que j’ai vu m’a beaucoup plu
هذاما أفكر فيه دائما This is what I think about constantly C’est ce à quoi je pense en permanence
هذا كل ما أحتاجه This is all that I need C’est tout ce dont j’ai besoin

إذا كان الاسم الموصول في محل adverbe فإن ce لا تضاف قبله إذا كان مسبوقا بأداة قبلية préposition.

  • Ils ne se sont pas du tout parlé, ce qui me semblait étrange.
  • Ils sont allés dîner, après quoi ils sont rentrés.

۞ 2.2. استخدام الضمير التبياني الشخصي

§ الضمير التبياني الشخصي دون لاحقتي القرب والبعد يستخدم لتمييز شيء عن شيء آخر أو عن مجموعة من الأشياء، وهو يأتي عادة متبوعا بالأداة de أو باسم الموصول qui/que.

أمثلة:

عربي *English Français
أي فيلم تريد أن تشاهد؟ الفرنسي أم الكندي؟ Which film do you want to see? That of France or that of Canada? Quel film veux-tu voir? Celui de la France ou celui du Canada?
التي أحبها هي جميلة That whom I love is beautiful Celle que j’aime est belle
المؤدبون سيحصلون على هدية Those who are polite will receive a gift Ceux qui sont polis recevront un cadeau
لا أقدر أن أختار بين هذه الفساتين. تلك التي من حرير هي أجمل ولكنها أيضا أغلى ثمنا من تلك التي من قطن I can’t decide between these dresses. Those of silk are prettier but also more expensive than those of cotton Je ne peux pas décider entre ces robes. Celles de soie sont plus jolie mais aussi plus chère que celles de coton

*الترجمة الإنغليزية لا تعبر عن لغة إنغليزية طبيعية وإنما عن ترجمة حرفية للنص الفرنسي.

§ الضمير التبياني الشخصي مع لاحقتي القرب والبعد يستخدم للتمييز بين شيئين قريب وبعيد.

عربي English Français
أيا من هذين الحصانين تنصحني أن أشتري؟ هذا أم ذاك؟ Which of these two horses would you advise me to buy? This one or that one? Lequel des ces deux chevaux me conseilleriez-vous d’acheter? celui-ci ou celui-là?
لا أعرف ما إذا كانت تريد هذه [لأشياء] أم تلك I do not know if she wants these or those Je ne sais pas si elle veut ceux-ci ou ceux-là

§ الضمير التبياني الشخصي مع لاحقتي القرب والبعد يستخدم أيضا بمعنى former و latter في الإنغليزية (الأول والأخير).

عربي English Français
لدينا صبي وفتاة. الأخيرة (الفتاة) هي أكثر خجلا We have a son and a daughter; the latter is shier Nous avons un fils et une fille; celle-ci est plus timide
أحب القطط والكلاب، ولكنني أفضل الأولى (القطط) I like both cats and dogs, but I prefer the former J’aime et les chats et les chiens, mais je préfère ceux-là
Advertisements

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s